Login: Hasło: Rejestracja
j.polski english Serwis Turystyczny - http://www.e-gory.info

Kwestionariusz

Justyna Marszałkowska
"Polska nie jest krajem III świata!" 

Justyna Marszałkowska jest dietetykiem, współzałożycielką centrum dietetycznego ProLinea, obecnie doktoryzuje się na Wydziale Nauki o Zdrowiu na Warszawskim Uniwersytecie Medycznym 
Czytaj całość
 
Rękopis znaleziony w Saragossie Drukuj Poleć znajomemu
Dość paradoksalnie, Jan Potocki (1761 - 1815), polski szlachcic - archeolog i historyk, jedną z największych powieści w historii polskiej literatury (a na pewno ulubionej piszącego te słowa), napisał... po francusku. Wszystkie swoje dzieła tworzył zresztą w języku Moliera. Swój bogaty w wydarzenia i barwny żywot (służba w kilku armiach, podróże po Europie, na Bliski Wschód i do Azji) zakończył samobójstwem, strzelając sobie w usta srebrną kulą, którą przez lata w tym celu odpiłowywał od cukiernicy. Została po nim wspaniała powieść, której ekranizacja niczym nie ustępuje oryginałowi i odniosła wielki sukces na całym świecie.
Rękopis się nie starzeje. Od pierwszej strony wciąga czytelnika w swoją niezwykłą intrygę, dziejącą się na coraz głębszych poziomach. Brnąc z zapartym tchem w pełne niezwykłego czaru opowieści, odkrywa coraz większe tajemnice... a racjonalne wyjaśnienie wszystkiego, które pada na końcu... wcale nie rozwiewa wszystkich wątpliwości.

Z technicznego punktu widzenia Rękopis jest absolutnym arcydziełem. Wzorowany nieco na orientalnych Opowieściach z tysiąca i jednej nocy ma konstrukcję szkatułową - kolejne osoby opowiadają swoje przeżycia, które w końcu łączą się w jedną całość (w pewnej chwili czytelnik dociera na... ósmy poziom narracji, tj. czyta opowieść w opowieści, w opowieści, w opowieści, w opowieści, w opowieści, w opowieści, w opowieści!). Przy okazji, w dyskretny sposób, autor dokonuje prezentacji swojego oświeceniowego światopoglądu.

Powieść zaczyna się jak dobry film sensacyjny. W zdobytej przez napoleońskie wojska Saragossie młody francuski oficer znajduje tajemniczy rękopis. Znajomy Hiszpan pomaga mu go przetłumaczyć. Opowiada on o niezwykłych przygodach Alfonsa vor Worden - kapitana gwardii walońskiej w służbie króla Hiszpanii, który gubi swój oddział w górach Sierra Morena. Poszukując towarzyszy, trafia pod samotną szubienicę, potem do opuszczonej gospody, w których spotyka dwie przepiękne siostry - muzułmanki, z którymi zaczyna go łączyć płomienny romans. Nazajutrz Alfons budzi się w kaplicy w Los Hermanos, obok trupów dwóch wisielców, których dzień wcześniej widział na szubienicy. Potem napięcie już tylko rośnie...

Książkę łatwo znaleźć w Internecie, ale warto mieć ją też w swojej biblioteczce.
 
« poprzedni artykuł
Projekt i Wykonanie : www.vr24.pl - Wirtualne wycieczki i panoramy